報告者:前田 久我口
申請書類や公的情報を翻訳することで「ことば」の壁をなくすことを目指しています。
また、外国人スタッフを採用し、仕事づくりも支援しています。
成果
昨年度と比べ、非常に多くのご依頼をいただくことができました。複数言語にまたがる翻訳や分量の多い翻訳の場合、事務局の校正・校閲等に非常に多くの時間を必要としますが、どの時期に依頼が集中するか、など、1年間の流れがみえてきたため、ある程度、余裕を持って取り組むこともできたと感じています。
◆依頼実績
翻訳言語:8言語
(日本語・中国語・英語・ハングル・ポルトガル語・インドネシア語・フィリピン語・スペイン語)
依頼件数:34件 のべ121件(昨年度 27件 のべ52件)
◆依頼内容
証明書
死亡診断書、戸籍謄本、出生届、婚姻具備証明書、民事調停書
医療
問診表、検査の注意、医療通訳ロールプレイシナリオ、診断書
行政関係
学校連絡文書の翻訳、進路ガイダンス、告知文書、子育て関連文書、健康調査票
その他
手紙の翻訳、翻訳の校閲・評価等
◆翻訳者数・登録言語
翻訳者数:54名
登録言語:14言語
英語(29) 中国語(11) ハングル(6) ポルトガル語(3) スペイン語(6)
ベトナム語(1) フィリピン語(2) マレー語(1) スワヒリ語(1)
インドネシア語(2) タイ語(1) ドイツ語(3) フランス語(3) ロシア語(1)